こんにちは、SD在住ジュンコです。
昨日はお嫁ちゃんのお誕生日でした。
まごっちシッターを
お願いされていたので
息子の家に行くことになってました。
お嫁ちゃんには
クリスマスプレゼント
お誕生日プレゼント
欲しいものを教えて!
と聞いていたのですが
ないっていう返事。
なのでせめてお花だけでも思い
Flower Shopへ。
アレンジされたものを
選んでいたのですが
お花全てが元気!なものがなくて。
赤い薔薇も
花びらが少し茶色くなっていたり
白い紫陽花は元気がない
レジに行って
「こっちの紫陽花は萎れていて
こっちは綺麗よ。」
と言ってみました。
ちなみに萎れてるという英単語を
知らなかったので
萎れている紫陽花を指さして
This is not good.
と言いました。
綺麗な紫陽花はこちら👇
そしたらね!
「お花を変えることは
断るんだけど
内緒で変えてあげる。
さっき来た人には
断ったから内緒ね。」
って。
赤い薔薇のことは
何も言わなかったのですが
「花びらが茶色くなってるところは
カットして綺麗にアレンジしなおすね。」
って。
私の前の人はきっと
「これ、枯れてるから交換して。
交換できないなら値引きして。」
と直接交渉をしたんじゃないか?と
思います。
私は変えてとも
値引きをしてとも言ってません。
レジで頭の中をぐるぐるしたのは
お花が萎れているという英語は?
でした。
お花が枯れている、萎れているは
The flowers are wilting.
というそうです。
またまた英語のお勉強になりました!
じゃあ、またね
「お花を変えることは
断るんだけど
内緒で変えてあげる。
さっき来た人には
断ったから内緒ね。」
って。
赤い薔薇のことは
何も言わなかったのですが
「花びらが茶色くなってるところは
カットして綺麗にアレンジしなおすね。」
って。
私の前の人はきっと
「これ、枯れてるから交換して。
交換できないなら値引きして。」
と直接交渉をしたんじゃないか?と
思います。
私は変えてとも
値引きをしてとも言ってません。
レジで頭の中をぐるぐるしたのは
お花が萎れているという英語は?
でした。
お花が枯れている、萎れているは
The flowers are wilting.
というそうです。
またまた英語のお勉強になりました!
じゃあ、またね