こんにちは、SD在住ジュンコです。
お嫁ちゃんとは
英語で話すことになります。
直接話す時は
めちゃくちゃな英語でも
彼女はすごく想像してくれて
頭をぐるぐる回転させてくれて
だいたいはわかってもらえます。
ややこしいことや
難しいことは
息子に通訳頼んだりします。
テキストメッセージで
やり取りする時は
英語を考えて
チャットGPTさんに
チェックしてもらってます。
チャットGPTさんを利用する前は
娘に直してもらってました。
英語表現で
柔らかい表現とか
直接的ではなく
優しい表現とか
聞いてます。
一応は自分で英語を書き
これで通じますか?
柔らかな表現、優しい表現に
してください。
と聞くことが多いです。
今回もお世話になりました。
I will cancel my tickets.
だと、ストレートに
チケットをキャンセルします。
になりますが
I will go ahead and cancel my tickets.
にすると
キャンセルことは決めていることを伝えつつ
やわらかなトーンになるそうです。
面と向かって話していれば
顔の表情とか、声のトーンで
きつい言い方とか柔らかな感じとか
伝わると思いますが
文字だけだとわかんないですよね?
テキストでのやり取りは
間違いなく伝わるから
いいんだけど
優しい、柔らかな表現をしたいので
そこが難しいですね。
じゃあ、またね
See You
お嫁ちゃんとは
英語で話すことになります。
直接話す時は
めちゃくちゃな英語でも
彼女はすごく想像してくれて
頭をぐるぐる回転させてくれて
だいたいはわかってもらえます。
ややこしいことや
難しいことは
息子に通訳頼んだりします。
テキストメッセージで
やり取りする時は
英語を考えて
チャットGPTさんに
チェックしてもらってます。
チャットGPTさんを利用する前は
娘に直してもらってました。
英語表現で
柔らかい表現とか
直接的ではなく
優しい表現とか
聞いてます。
一応は自分で英語を書き
これで通じますか?
柔らかな表現、優しい表現に
してください。
と聞くことが多いです。
今回もお世話になりました。
I will cancel my tickets.
だと、ストレートに
チケットをキャンセルします。
になりますが
I will go ahead and cancel my tickets.
にすると
キャンセルことは決めていることを伝えつつ
やわらかなトーンになるそうです。
面と向かって話していれば
顔の表情とか、声のトーンで
きつい言い方とか柔らかな感じとか
伝わると思いますが
文字だけだとわかんないですよね?
テキストでのやり取りは
間違いなく伝わるから
いいんだけど
優しい、柔らかな表現をしたいので
そこが難しいですね。
じゃあ、またね
See You