こんにちは、SD在住ジュンコです。
ドクターにメッセージをするのに
XX薬があと2日で無くなるんだけど。
でした。
ドクターにメッセージをするのに
とりあえず自分で英文作成。
それをいつものように
娘に直してもらいました。
私が伝えたかったのは
XX薬があと2日で無くなるんだけど。
REFILL オーダーするのか、
血液検査の予約をした方がいいのか、
どうしたらいいですか?
私が作成した英語はそれなりに
伝えたいことは伝わるみたいなんだけど。
娘が直してくれたのはこちら↓
I am down to 2 tablets for my XX prescription.
Should I put in a refill order
or will I need to schedule a blood test?
でした。
このI am down toという表現は
初めて聞いたら
きっと聞き取れないというか
言われた意味が理解できなかった。。。
と思います。
アメリカに来て
すでにウン十年。
英語を話す機会はといえば
積極的に英語スピーカーの中に
自分から入っていかない限り
ほとんどありません。
英語力がつかないのは
自分でもよくわかっているのですが。。。
心地よい方へ流れている私です。
あ〜〜〜
じゃあ、またね
See You きっと聞き取れないというか
言われた意味が理解できなかった。。。
と思います。
アメリカに来て
すでにウン十年。
英語を話す機会はといえば
積極的に英語スピーカーの中に
自分から入っていかない限り
ほとんどありません。
英語力がつかないのは
自分でもよくわかっているのですが。。。
心地よい方へ流れている私です。
あ〜〜〜
じゃあ、またね