つぶやき from San Diego! (旧きれいになる!アメリカ生活+Sunny)

アメリカ生活で日々感じること、出来事をつぶやいています。私は、年齢を重ねても、元気に、きれいに、心もHappy に毎日を過ごしたい!と思っています。 2020年1月に新しく家族になったシーズー犬(MIX)、Sunnyのこともアップします。

英語のお勉強

英語も日本語も。。。

こんにちは、SD在住ジュンコです。

昨日も今朝も
朝TVをつけると
Breaking Newsとして

ペンシルベニアで有罪判決を受けた
殺人犯が刑務所から逃亡した!


が流れていました。

この事件、すでに2週間が
すぎていました。

今朝のニュースは
脱獄犯を捕まえた!ということでした。

ニュースのことはさておき
Breaking Newsって
日本語は
緊急速報?になるのかな?

なんとなく日本語のニュアンスと
英語から感じるニュアンスが
私にはなんとなく違和感あり。。。

ああ、もう。
英語もペラペラじゃないのに
日本語も出てこないとは。。。
こんなことがよくあります。

と、
朝から情けなくなった
私の話でした。

*おまけ
脱獄犯、こんなふうに
両手両足を壁に突っ張って
逃げ出したんだそうです。
Screenshot 2023-09-13 at 2.25.52 PM
BBC News Japanさんから
拝借しました。


じゃあ、またね流れ星
See You バイバイ     

こんな英語は出てきません。

こんにちは、SD在住ジュンコです。

ドクターにメッセージをするのに
とりあえず自分で英文作成。

それをいつものように
娘に直してもらいました。 

私が伝えたかったのは

XX薬があと2日で無くなるんだけど。
REFILL オーダーするのか、
血液検査の予約をした方がいいのか、
どうしたらいいですか?

私が作成した英語はそれなりに
伝えたいことは伝わるみたいなんだけど。

娘が直してくれたのはこちら↓
I am down to 2 tablets for my XX prescription.
Should I put in a refill order
or will I need to schedule a blood test?

でした。

この
I am down toという表現は

初めて聞いたら
きっと聞き取れないというか
言われた意味が理解できなかった。。。
と思います。

アメリカに来て
すでにウン十年。

英語を話す機会はといえば
積極的に英語スピーカーの中に
自分から入っていかない限り
ほとんどありません。

英語力がつかないのは
自分でもよくわかっているのですが。。。

心地よい方へ流れている私です。
あ〜〜〜


じゃあ、またね
流れ星
See You バイバイ  





Paternity leaveという言葉、初めて知りました。

こんにちは、SD在住ジュンコです。

先月息子が
産休を3週間とっていました。

その話を娘としていた時

「ママ、マタニーティーリーブじゃないよ。
パタニティーリープだよ。」

って言われました。

えっ。。。

アメリカでは産休のことを
ママとパパで
呼び方が違う。。。

ママが産休するときはこちらで
maternity leave

パパの時はこちら。
paternity leave


先日パドレスのダルビッシュさんも
paternity leaveだとニュースになってましたね。

MLBにはpaternity leave list
というものもあるようです。

日本でもお父さんが産休を
取るようになったと聞きますが
まだまだですよね。

産後身体が疲れちゃってるママには
育児、家事を手伝ってくれるパパがいると
身体も心も安心ですよね。


じゃあ、またね流れ星
See You バイバイ  





hand-me-downs、初めて聞いた単語です。

こんにちは、SD在住ジュンコです。

近々ばあばになります。

およめちゃんが子供服は
お古で十分というので
先日娘KがKの甥っ子Bのお古を
たくさんもらってきてくれました。
B0308F9C-3A71-411D-8CFE-EA70541C788D_1_105_c

仕分けをしてみると
新生児用ものが数枚のみ。

そこでお嫁ちゃんに
K brought a lot of used clothes from B,
but there are not that many small sizes.
(KがBくんのお古をたくさんもらってきてくれたけど
小さいサイズがあまりないの。)
足りないものがあれば買ってくるよと
連絡しました。

私はお古を
used clothesと英語にしたのですが
これをみた娘Kが

used clothes
  👇
着古して汚い感じがする

っていうんです。
じゃあ、どうしたら。。。

hand-me-downs
を使うんだよって。

なので先ほどの文章は

K brought a lot of hand-me-downs from B
but there are not that many small sizes.

となりました。
この
hand-me-downs
突然会話にでてきたら
私はどういう意味?に
きいたと思います。

お嫁ちゃんからは
ONESIEがほしいと
返事がありました。

ONESIEってこれ👇
Screen Shot 2022-05-19 at 1.50.13 PM
私が子育てしたころは
ロンパースって呼んでたと
思うのですが
こちらでは 
onesie
と呼ぶらしいです。

ばあば(まだですが)は
すぐに買いに行きました!
119AE8C7-C6CB-4EB1-B300-1420893FF566_1_105_c

ブランドのKenneth Cole5枚セットを
$12.99でゲット。

娘Kの甥っ子Bくんにも
お礼として購入。

5F19E25C-E0E9-4F69-B840-CBE4EC1874B2_1_105_c
こんな小さな子供用にも
under armourがあります。

子供服をみていて
やっぱり目につくのは
かわいい女の子のお洋服。

ちょうど息子の幼馴染くんのところに
女の子が生まれたので
ついつい買ってしまいました。
5BE5F1CC-9A2B-4135-AD50-F1E9A81BEED9_1_105_c
Tahariですよ!

と言ってもお値段は
私の先日のブランチ代の半額くらいです。


うちのちっちゃなお嬢様には
日本でかわいい(お高かったわ)
カラー、ハーネス、リーシュを
買ってきましたが
孫ちゃんがうまれたら
ついつい買ってしまうのかな。
288AEE2C-A242-4E30-BAAB-AF2AB4FFA6E4_1_105_c
37A7D413-648E-4D8A-B9DD-A5944DF918D1_1_105_c

PS:
レストランでの食事は
アメリカは日本よりお高いと感じますが
お洋服や靴はお買い得感があります。


じゃあ、またね流れ星
See You バイバイ  

親父と息子の会話です。

こんにちは、SD在住ジュンコです。


先日のことですが
主人が息子夫婦を空港まで
送っていったときの
車内での会話の一コマです。


息子:
今日面談で、会社の階段を登っていきたいと
マネージャーにはなしたんだ。

主人:
会社の階段ってなんだ??


息子は5月末に転職。
とても忙しいようですが
ようやく自分の納得できる
モチベーションを保てる
仕事(ポジション)につくことが
できました


ちょうど3ヶ月ほどたったので
上司との面談があったんです。


そのときに
climb the corporate ladder

と英語でいったことを
日本語に直訳したんですよ

climb👉のぼる
corporate
👉会社
ladder
👉階段

こういう表現をすることは
私はしらなかったので
勉強になりましたが。。。

聞いたときは笑いました。

わざわざ日本語にしなくても
主人は英語で理解できたんですけどね。


いつも日本語で!と思ってくれていることが
ちょっとうれしかった母です。



じゃあ、またね流れ星
See You バイバイ      
メッセージ

名前
メール
本文
読者登録
LINE読者登録QRコード
ギャラリー
  • ロサンゼルス日本領事館に行ってきました!
  • ロサンゼルス日本領事館に行ってきました!
  • ロサンゼルス日本領事館に行ってきました!
  • 姪っ子が大切にきてくれてます。
  • 姪っ子が大切にきてくれてます。
  • 姪っ子が大切にきてくれてます。
  • 姪っ子が大切にきてくれてます。
  • 姪っ子が大切にきてくれてます。
  • まごっちがお泊まりに来てました!
  • ライブドアブログ